斯卡布罗集市中文版原唱
没有
因为斯卡布罗集市是一首纯音乐作品,没有歌词,因此没有原唱一说。
但是斯卡布罗集市是由法国作曲家保罗·斯卡布罗于1967年创作的,其音乐被广泛应用于电视、电影等领域,同时也有许多音乐家根据其曲调进行改编并演唱,例如法国女歌手卡拉·菲、意大利女歌手吉娜·洛洛布里吉达等。
斯卡布罗集市中文版完整版原唱
原唱:李煌惜
《斯卡布罗集市》原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪。它曾被英国民歌之父麦考选进他编辑的一本介绍英国民歌的书中。后来英国民歌手马汀·卡西(Martin Carthy)在原歌的基础上...
斯卡布罗集市用汉语的谐音怎么唱
AreyougoingtoScarboroughFair您要去斯卡布罗集市吗?
阿尤够硬吐斯卡薄弱飞儿
Parsley,sage,rosemaryandthyme芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
怕死里,塞志,肉丝迈瑞安得太木
Remembermetoonewholivesthere代我向那儿的一位姑娘问好
瑞曼波米吐万胡礼物子恋儿
Sheoncewasatrueloveofmine她曾经是我的爱人
谁万斯窝思饿处辣舞欧服买恩
Tellhertomakemeacambricshirt叫她替我做件麻布衣衫
太哦和吐没课米饿可诶姆布瑞克舍特
Parsley,sage,rosemaryandthyme芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
怕死里,塞志,肉丝迈瑞安得太木
Withoutnoseamsnorneedlework上面不用缝口,也不用针线
伪造特no似木思脑你都沃克
Thenshe`llbeatrueloveofmine她就会是我真正的爱人
乐恩谁哦比饿处辣舞欧服买恩
Tellhertofindmeanacreofland叫她替我找一块地
太哦和吐饭得米安诶克欧服懒得
Parsley,sage,rosemaryandthyme芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
怕死里,塞志,肉丝迈瑞安得太木
Betweensaltwaterandtheseastrands就在咸水和大海之间
比屯扫特哇哦特安得则思意思串子
Thenshe`llbeatrueloveofmine她就会是我真正的爱人
乐恩谁哦比饿处辣舞欧服买恩
Tellhertoreapitwithasickleofleather叫她用一把皮镰收割
太哦和吐蕊泼诶他位子饿似考欧服来泽尔
Parsley,sage,rosemaryandthyme芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
怕死里,塞志,肉丝迈瑞安得太木
Andgatheritallinabunchofheather将收割的石楠扎成一束
安得改则儿诶特奥因饿半尺欧服海泽尔
Thenshe`llbeatrueloveofmine她就会是我真正的爱人
乐恩谁哦比饿处辣舞欧服买恩
AreyougoingtoScarboroughFair您要去斯卡布罗集市吗?
阿尤够硬吐斯卡薄弱飞儿
Parsley,sage,rosemaryandthyme芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
怕死里,塞志,肉丝迈瑞安得太木
Remembermetoonewholivesthere代我向那儿的一位姑娘问好
瑞曼波米吐万胡礼物子恋儿
sheoncewasatrueloveofmine她曾经是我的爱人
谁万斯窝思饿处辣舞欧服买恩
扩展资料
您是去斯卡波罗集市吗?
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
代我向那里的一个人问好
她曾经是我的挚爱,请让她为我做一件麻布的衣裳
(山坡旁那片绿色的丛林里)
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(顺着麻雀在雪地上留下的一行脚印)
不用针线,也不能有接缝,
(在毯子和床单下面找到大山的孩子)
这样她就会成为我的真爱,
(熟睡中听不到号角声声呼唤)请她为我找一亩土地
(山坡旁落叶稀疏)
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(银色的泪水冲刷着墓地)
要在那海水和海滩之间
(一个士兵正擦拭手中的枪)
这样她就会成为我的真爱,请她用皮做的镰刀收割庄稼
(战斗激烈,战衣被鲜血染红)
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(将军们命令士兵杀戮)
再用石南草札成一堆
(为了一个早已遗忘的目的)
这样她就会成为我的真爱,您是去斯卡波罗集市吗?
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
代我向那里的一个人问好
她曾经是我的挚爱,
斯卡保罗集市歌词
areyougoingtoscarboroughfair你正要去史卡保罗集市吗
parsley,sage,rosemaryandthyme香菜鼠尾草迷迭香和百里香
remembermetoonewholivesthere请代我向他问候
hewasonceatrueloveofmine他曾是我的挚爱
tellhimtomakemeacambricshirt请他为我做一件棉衬衫
parsley,sage,rosemaryandthyme香菜鼠尾草迷迭香和百里香
withoutnoseamsnorneedlework不能有接缝,也不能用针线
thenhe'llbeatrueloveofmine这样他就可以成为我的挚爱
tellhimtofindmeanacreofland请他为我找一亩地
parsley,sage,rosemaryandthyme香菜鼠尾草迷迭香和百里香
betweensaltwaterandtheseastrands地必须位于海水和海岸之间
thenhe'llbeatrueloveofmine这样他就可以成为我的挚爱
tellhimtoreapitwithasickleofleather请他用皮制的镰刀收割
parsley,sage,rosemaryandthyme香菜鼠尾草迷迭香和百里香
andgatheritallinabunchofheather用石南草捆扎成束
thenhe'llbeatrueloveofmine这样他就可以成为我的挚爱
areyougoingtoscarboroughfair你正要去史卡保罗集市吗
parsley,sage,rosemaryandthyme香菜鼠尾草迷迭香和百里香
remembermetoonewholivesthere请代我向他问候
hewasonceatrueloveofmine他曾是我的挚爱
周深斯卡布罗集市是哪一期
是声入人心加长版。第五期斯卡保罗集市原名斯卡布罗集市,是指一首17世纪的苏格兰民间谜歌。整段旋律弥漫着甜蜜而忧伤的悠远意境。
沉默的集市中文译文
Scarborough Fair 斯卡布罗集市 (歌词): Are you going to Scarborough Fair? 你这是去斯卡布罗集市吗? Parsley, sage, rosemary and thyme, 那是个青草芳菲,鲜花葳蕤的地方! (直译为欧芹,鼠尾草,迷迭香,百里香) Remember me to one who lives there, 代我问候一个朋友, She once was a true love of mine. 她是我的挚爱。 Tell her to make me a cambric shirt, 请她为我做一件衬衫, Parsley, sage, rosemary and thyme, 在那青草芳菲,鲜花葳蕤的地方! Without no seams nor needle work, 不用针线, Then she'll be a true love of mine. (如果可以的话) 她会成为我的挚爱。 Tell her to find me an acre of land, 请她为我找一块栖息地, Parsley, sage, rosemary and thyme, 在那青草芳菲,鲜花葳蕤的地方! Between the salt water and the sea strand, 座落在悠长的海岸之间, Then she'll be a true love of mine. 她会成为我的挚爱。 Tell her to reap it with a sickle of leather, 请她用(皮)镰刀去收割, Parsley, sage, rosemary and thyme, 在那青草芳菲,鲜花葳蕤的地方! And gather it all in a bunch of heather, 编一束优雅的石南花, Then she'll be a true love of mine. 她会成为我的挚爱。 Are you going to Scarborough Fair? 你这是去斯卡布罗集市吗? Parsley, sage, rosemary and thyme, 那是个青草芳菲,鲜花葳蕤的地方! Remember me to one who lives there, 代我问候一个朋友, She once was a true love of mine. 她是我的挚爱。
本文来自投稿,不代表亿识号立场,如若转载,请注明出处:https://news.yis6.com/zixun/18176.html
评论列表(3条)
我是亿识号的签约作者“西域家欣”!
希望本篇文章《斯卡布罗集市中文版原唱 斯卡布罗集市中文版》能对你有所帮助!
本文总结:斯卡布罗集市中文版原唱没有因为斯卡布罗集市是一首纯音乐作品,没有歌词,因此没有原唱一说。但是斯卡布罗集市是由法国作曲家保罗·斯卡布罗于1967年创作的,其音乐被广泛应用于电视、...